וַיְהִי֙ מִמָּ֣חֳרָ֔ת וַיֹּ֤אמֶר משֶׁה֙ אֶל־הָעָ֔ם אַתֶּ֥ם חֲטָאתֶ֖ם חֲטָאָ֣ה גְדֹלָ֑ה וְעַתָּה֙ אֶֽעֱלֶ֣ה אֶל־יְהֺוָ֔ה אוּלַ֥י אֲכַפְּרָ֖ה בְּעַ֥ד חַטַּאתְכֶֽם׃

ספר:שמות פרק:32 פסוק:30

The Transliteration is:

wayǝhî mimmoḥŏrāt wayyōʾmer mšê ʾel-hāʿām ʾattem ḥăṭāʾtem ḥăṭāʾâ gǝdōlâ wǝʿattâ ʾeʿĕlê ʾel-yhwh ʾûlay ʾăkappǝrâ bǝʿad ḥaṭṭaʾtkem

The En version NET Translation is:

The next day Moses said to the people, “You have committed a very serious sin, but now I will go up to the LORD—perhaps I can make atonement on behalf of your sin.”

The Fr version BDS Translation is:

Moïse prie l’Eternel de pardonner au peuple - Le lendemain, Moïse dit au peuple : Vous vous êtes rendus coupables d’un grand péché. Maintenant je vais remonter auprès de l’Eternel. Peut-être obtiendrai-je un moyen d’expiation pour votre péché.

The Ru version RUSV Translation is:

На другой день сказал Моисей народу: вы сделали великий грех; итак я взойду к Господу, не заглажу ли греха вашего.


verse