וַיֹּ֨אמֶר משֶׁ֜ה אֶל־יְהֺוָ֗ה רְ֠אֵה אַתָּ֞ה אֹמֵ֤ר אֵלַי֙ הַ֚עַל אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְאַתָּה֙ לֹ֣א הֹֽודַעְתַּ֔נִי אֵ֥ת אֲשֶׁר־תִּשְׁלַ֖ח עִמִּ֑י וְאַתָּ֤ה אָמַ֙רְתָּ֙ יְדַעְתִּ֣יךָ בְשֵׁ֔ם וְגַם־מָצָ֥אתָ חֵ֖ן בְּעֵינָֽי׃

ספר:שמות פרק:33 פסוק:12

The Transliteration is:

wayyōʾmer mšê ʾel-yhwh rǝʾê ʾattâ ʾōmēr ʾēlay haʿal ʾet-hāʿām hazzê wǝʾattâ lōʾ hôdaʿtanî ʾēt ʾăšer-tišlaḥ ʿimmî wǝʾattâ ʾāmartā yǝdaʿtîkā bǝšēm wǝgam-māṣāʾtā ḥēn bǝʿênāy

The En version NET Translation is:

Moses said to the LORD, “See, you have been saying to me, ‘Bring this people up,’ but you have not let me know whom you will send with me. But you said, ‘I know you by name, and also you have found favor in my sight.’

The Fr version BDS Translation is:

Moïse prie l’Eternel d’accompagner son peuple - Moïse dit à l’Eternel : Vois, tu me demandes de conduire ce peuple, mais tu ne me fais pas connaître qui tu enverras pour m’accompagner ! Pourtant tu m’avais dit : « Je t’ai choisi personnellement et tu jouis de ma faveur. »

The Ru version RUSV Translation is:

Моисей сказал Господу: вот, Ты говоришь мне: веди народ сей, а не открыл мне, кого пошлешь со мною, хотя Ты сказал: 'Я знаю тебя по имени, и ты приобрел благоволение в очах Моих';


verse