וַיִּפְסֹ֡ל שְׁנֵ֩י לֻחֹ֨ת אֲבָנִ֜ים כָּרִֽאשֹׁנִ֗ים וַיַּשְׁכֵּ֨ם משֶׁ֤ה בַבֹּ֙קֶר֙ וַיַּ֙עַל֨ אֶל־הַ֣ר סִינַ֔י כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֺוָ֖ה אֹתֹ֑ו וַיִּקַּ֣ח בְּיָדֹ֔ו שְׁנֵ֖י לֻחֹ֥ת אֲבָנִֽים׃

ספר:שמות פרק:34 פסוק:4

The Transliteration is:

wayyipsōl šǝnê lūḥōt ʾăbānîm kāriʾšōnîm wayyaškēm mšê babbōqer wayyaʿal ʾel-har sînay kaʾăšer ṣiwwâ yhwh ʾōtô wayyiqqaḥ bǝyādô šǝnê lūḥōt ʾăbānîm

The En version NET Translation is:

So Moses cut out two tablets of stone like the first; early in the morning he went up to Mount Sinai, just as the LORD had commanded him, and he took in his hand the two tablets of stone.

The Fr version BDS Translation is:

Moïse tailla deux tablettes de pierre semblables aux précédentes et le lendemain matin, de bonne heure, gravit le mont Sinaï, comme l’Eternel le lui avait ordonné, tenant en main les deux tablettes de pierre.

The Ru version RUSV Translation is:

И вытесал Моисей две скрижали каменные, подобные прежним, и, встав рано поутру, взошел на гору Синай, как повелел ему Господь; и взял в руки свои две скрижали каменные.


verse