וְהִקְרִ֨יב מִזֶּ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ אִשֶּׁ֣ה לַֽיהֺוָה֒ חֶלְבֹּו֙ הָֽאַלְיָ֣ה תְמִימָ֔ה לְעֻמַּ֥ת הֶֽעָצֶ֖ה יְסִירֶ֑נָּה וְאֶת־הַחֵ֙לֶב֙ הַֽמְכַסֶּ֣ה אֶת־הַקֶּ֔רֶב וְאֵת֙ כָּל־הַחֵ֔לֶב אֲשֶׁ֖ר עַל־הַקֶּֽרֶב׃

ספר:ויקרא פרק:3 פסוק:9

The Transliteration is:

wǝhiqrîb mizzebaḥ haššǝlāmîm ʾiššê la-yhwh ḥelbô hāʾalyâ tǝmîmâ lǝʿūmmat heʿāṣê yǝsîrennâ wǝʾet-haḥēleb hamǝkassê ʾet-haqqereb wǝʾēt kol-haḥēleb ʾăšer ʿal-haqqereb

The En version NET Translation is:

Then he must present a gift to the LORD from the peace-offering sacrifice: He must remove all the fatty tail up to the end of the spine, the fat covering the entrails, and all the fat on the entrails,

The Fr version BDS Translation is:

On prélèvera de ce sacrifice de communion, pour l’offrir à l’Eternel en le consumant par le feu, les parties grasses : la queue entière coupée près de l’échine, la graisse qui recouvre les entrailles et toute celle qui y est attachée,

The Ru version RUSV Translation is:

и пусть принесет из мирной жертвы в жертву Господу тук ее, весь курдюк, отрезав его по самую хребтовую кость, и тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях,


verse