וְהֹוצִ֣יא אֶת־כָּל־הַ֠פָּר אֶל־מִח֨וּץ לַמַּֽחֲנֶ֜ה אֶל־מָקֹ֤ום טָהֹור֙ אֶל־שֶׁ֣פֶךְ הַדֶּ֔שֶׁן וְשָׂרַ֥ף אֹתֹ֛ו עַל־עֵצִ֖ים בָּאֵ֑שׁ עַל־שֶׁ֥פֶךְ הַדֶּ֖שֶׁן יִשָּׂרֵֽף׃ פ

ספר:ויקרא פרק:4 פסוק:12

The Transliteration is:

wǝhôṣîʾ ʾet-kol-happār ʾel-miḥûṣ lammaḥănê ʾel-māqôm ṭāhôr ʾel-šepek haddešen wǝśārap ʾōtô ʿal-ʿēṣîm bāʾēš ʿal-šepek haddešen yiśśārēp p

The En version NET Translation is:

all the rest of the bull—he must bring outside the camp to a ceremonially clean place, to the fatty-ash pile, and he must burn it on a wood fire; it must be burned on the fatty-ash pile.

The Fr version BDS Translation is:

soit tout le reste du taureau, il l’emportera hors du camp en un lieu rituellement pur, où sont déversées les cendres grasses, et il le brûlera sur un feu de bûches, à l’endroit où l’on déverse les cendres.

The Ru version RUSV Translation is:

всего тельца пусть вынесет вне стана на чистое место, где высыпается пепел, и сожжет его огнем на дровах; где высыпается пепел, там пусть сожжен будет.


verse