אֹ֣ו נֶ֡פֶשׁ כִּ֣י תִשָּׁבַע֩ לְבַטֵּ֨א בִשְׂפָתַ֜יִם לְהָרַ֣ע ׀ אֹ֣ו לְהֵיטִ֗יב לְ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר יְבַטֵּ֧א הָֽאָדָ֛ם בִּשְׁבֻעָ֖ה וְנֶעְלַ֣ם מִמֶּ֑נּוּ וְהֽוּא־יָדַ֥ע וְאָשֵׁ֖ם לְאַחַ֥ת מֵאֵֽלֶּה׃

ספר:ויקרא פרק:5 פסוק:4

The Transliteration is:

ʾô nepeš kî tiššābaʿ lǝbaṭṭēʾ biśpātayim lǝhāraʿ ʾô lǝhêṭîb lǝkōl ʾăšer yǝbaṭṭēʾ hāʾādām bišbūʿâ wǝneʿlam mimmennû wǝhûʾ-yādaʿ wǝʾāšēm lǝʾaḥat mēʾēllê

The En version NET Translation is:

or when a person swears an oath, speaking thoughtlessly with his lips, whether to do evil or to do good, with regard to anything which the individual might speak thoughtlessly in an oath, even if he did not realize it, but he has later come to know it and is guilty with regard to one of these oaths—

The Fr version BDS Translation is:

ou si quelqu’un s’est laissé aller à jurer de faire du mal ou du bien, toutes choses que l’on promet sans réfléchir, s’il s’en rend compte, et se reconnaît coupable ;

The Ru version RUSV Translation is:

Или если кто безрассудно устами своими поклянется сделать что-нибудь худое или доброе, какое бы то ни было дело, в котором люди безрассудно клянутся, и он не знал того, но после узнает, то он виновен в том.


verse