וְנֶ֜פֶשׁ כִּֽי־תִגַּ֣ע בְּכָל־טָמֵ֗א בְּטֻמְאַ֤ת אָדָם֙ אֹ֣ו ׀ בִּבְהֵמָ֣ה טְמֵאָ֗ה אֹ֚ו בְּכָל־שֶׁ֣קֶץ טָמֵ֔א וְאָכַ֛ל מִבְּשַׂר־זֶ֥בַח הַשְּׁלָמִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לַֽיהוָֹ֑ה וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵֽעַמֶּֽיהָ׃

ספר:ויקרא פרק:7 פסוק:21

The Transliteration is:

wǝnepeš kî-tiggaʿ bǝkol-ṭāmēʾ bǝṭūmʾat ʾādām ʾô bibhēmâ ṭǝmēʾâ ʾô bǝkol-šeqeṣ ṭāmēʾ wǝʾākal mibbǝśar-zebaḥ haššǝlāmîm ʾăšer la-yhwh wǝnikrǝtâ hannepeš hahiwʾ mēʿammêhā

The En version NET Translation is:

When a person touches anything unclean (whether human uncleanness, or an unclean animal, or an unclean detestable creature) and eats some of the meat of the peace-offering sacrifice which belongs to the LORD, that person will be cut off from his people.’”

The Fr version BDS Translation is:

De même, si quelqu’un mange de la viande du sacrifice de communion qui appartient à l’Eternel, après avoir touché quoi que ce soit de rituellement impur – impureté d’homme, animal impur ou quelque autre impureté abominable – il sera retranché de son peuple.

The Ru version RUSV Translation is:

и если какая душа, прикоснувшись к чему-нибудь нечистому, к нечистоте человеческой, или к нечистому скоту, или какому-нибудь нечистому гаду, будет есть мясо мирной жертвы Господней, то истребится душа та из народа своего.


verse