וְאֶת־הַקֶּ֥רֶב וְאֶת־הַכְּרָעַ֖יִם רָחַ֣ץ בַּמָּ֑יִם וַיַּקְטֵר֩ משֶׁ֨ה אֶת־כָּל־הָאַ֜יִל הַמִּזְבֵּ֗חָה עֹלָ֨ה ה֤וּא לְרֵֽיחַ־נִיחֹחַ֙ אִשֶּׁ֥ה הוּא֙ לַֽיהוָֹ֔ה כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֺוָ֖ה אֶת־משֶֽׁה׃

ספר:ויקרא פרק:8 פסוק:21

The Transliteration is:

wǝʾet-haqqereb wǝʾet-hakkǝrāʿayim rāḥaṣ bammāyim wayyaqṭēr mšê ʾet-kol-hāʾayil hammizbēḥâ ʿōlâ hûʾ lǝrêḥa-nîḥōaḥ ʾiššê hûʾ la-yhwh kaʾăšer ṣiwwâ yhwh ʾet-mšê

The En version NET Translation is:

but the entrails and the legs he washed with water, and Moses offered the whole ram up in smoke on the altar—it was a burnt offering for a soothing aroma, a gift to the LORD, just as the LORD had commanded Moses.

The Fr version BDS Translation is:

On lava à l’eau les entrailles et les pattes, et Moïse fit brûler tout le bélier sur l’autel ; c’était un holocauste à l’odeur apaisante, un sacrifice consumé par le feu pour l’Eternel, comme il l’avait ordonné à Moïse.

The Ru version RUSV Translation is:

а внутренности и ноги вымыл водою, и сжег Моисей всего овна на жертвеннике: это всесожжение в приятное благоухание, это жертва Господу, как повелел Господь Моисею.


verse