update was 625 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 2950
[1] => ספר:בראשית פרק:11 פסוק:28
[2] => וַיָּ֣מָת הָרָ֔ן עַל־פְּנֵ֖י תֶּ֣רַח אָבִ֑יו בְּאֶ֥רֶץ מֹֽולַדְתֹּ֖ו בְּא֥וּר כַּשְׂדִּֽים׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וַיָּ֣מָת הָרָ֔ן עַל־פְּנֵ֖י תֶּ֣רַח אָבִ֑יו בְּאֶ֥רֶץ מֹֽולַדְתֹּ֖ו בְּא֥וּר כַּשְׂדִּֽים׃
)
Array
(
[0] => וַיָּ֣מָת הָרָ֔ן עַל־פְּנֵ֖י תֶּ֣רַח אָבִ֑יו בְּאֶ֥רֶץ מֹֽולַדְתֹּ֖ו בְּא֥וּר כַּשְׂדִּֽים׃
[1] => ספר:בראשית פרק:11 פסוק:28
)
וַיָּ֣מָת הָרָ֔ן עַל־פְּנֵ֖י תֶּ֣רַח אָבִ֑יו בְּאֶ֥רֶץ מֹֽולַדְתֹּ֖ו בְּא֥וּר כַּשְׂדִּֽים׃
push_buttons_display:2950
ספר:בראשית פרק:11 פסוק:28
The Transliteration is:
wayyāmot hārān ʿal-pǝnê teraḥ ʾābîw bǝʾereṣ môladtô bǝʾûr kaśdîm
The En version NET Translation is:
Haran died in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans, while his father Terah was still alive.
The Fr version BDS Translation is:
Harân mourut du vivant de son père Térah, dans son pays natal, à Our des Chaldéens.
The Ru version RUSV Translation is:
И умер Аран при Фарре, отце своем, в земле рождения своего, в Уре Халдейском.
verse