וַיֹּ֣אמֶר משֶׁ֣ה אֶל־אַֽהֲרֹ֡ן וּלְאֶלְעָזָר֩ וּלְאִֽיתָמָ֨ר ׀ בָּנָ֜יו רָֽאשֵׁיכֶ֥ם אַל־תִּפְרָ֣עוּ ׀ וּבִגְדֵיכֶ֤ם לֹֽא־תִפְרֹ֙מוּ֙ וְלֹ֣א תָמֻ֔תוּ וְעַ֥ל כָּל־הָֽעֵדָ֖ה יִקְצֹ֑ף וַֽאֲחֵיכֶם֙ כָּל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל יִבְכּוּ֙ אֶת־הַשְּׂרֵפָ֔ה אֲשֶׁ֖ר שָׂרַ֥ף יְהֺוָֽה׃

ספר:ויקרא פרק:10 פסוק:6

The Transliteration is:

wayyōʾmer mšê ʾel-ʾahărōn ûlǝʾelʿāzār ûlǝʾîtāmār bānāyw rāʾšêkem ʾal-tiprāʿû ûbigdêkem lōʾ-tiprōmû wǝlōʾ tāmūtû wǝʿal kol-hāʿēdâ yiqṣōp waʾăḥêkem kol-bêt yiśrāʾēl yibkû ʾet-haśśǝrēpâ ʾăšer śārap yhwh

The En version NET Translation is:

Then Moses said to Aaron and to Eleazar and Ithamar his other two sons, “Do not dishevel the hair of your heads and do not tear your garments, so that you do not die and so that wrath does not come on the whole congregation. Your brothers, all the house of Israel, are to mourn the burning that the LORD has caused,

The Fr version BDS Translation is:

Moïse dit ensuite à Aaron et à ses fils Eléazar et Itamar : Ne vous défaites pas les cheveux, ne vous déchirez pas les vêtements, pour ne pas mourir à votre tour et attirer la colère de Dieu sur toute l’assemblée. Ce sont tous vos frères israélites qui pleureront ceux que l’Eternel a brûlés par le feu.

The Ru version RUSV Translation is:

Аарону же и Елеазару и Ифамару, сынам его, Моисей сказал: голов ваших не обнажайте и одежд ваших не раздирайте, чтобы вам не умереть и не навести гнева на все общество; но братья ваши, весь дом Израилев, могут плакать о сожженных, которых сожег Господь,


verse