יַ֣יִן וְשֵׁכָ֞ר אַל־תֵּ֣שְׁתְּ ׀ אַתָּ֣ה ׀ וּבָנֶ֣יךָ אִתָּ֗ךְ בְּבֹֽאֲכֶ֛ם אֶל־אֹ֥הֶל מֹועֵ֖ד וְלֹ֣א תָמֻ֑תוּ חֻקַּ֥ת עֹולָ֖ם לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃

ספר:ויקרא פרק:10 פסוק:9

The Transliteration is:

yayin wǝšēkār ʾal-tēšt ʾattâ ûbānêkā ʾittāk bǝbōʾăkem ʾel-ʾōhel môʿēd wǝlōʾ tāmūtû ḥūqqat ʿôlām lǝdōrōtêkem

The En version NET Translation is:

“Do not drink wine or strong drink, you and your sons with you, when you enter into the Meeting Tent, so that you do not die. This is a perpetual statute throughout your generations,

The Fr version BDS Translation is:

Ne bois ni vin, ni autre boisson fermentée quand tu entres dans la tente de la Rencontre, ni toi, ni tes fils, afin de ne pas mourir. C’est une prescription en vigueur à perpétuité pour vos descendants.

The Ru version RUSV Translation is:

вина и крепких напитков не пей ты и сыны твои с тобою, когда входите в скинию собрания, чтобы не умереть. [Это] вечное постановление в роды ваши,


verse