וַיְדַבֵּ֨ר אַֽהֲרֹ֜ן אֶל־משֶׁ֗ה הֵ֣ן הַ֠יֹּום הִקְרִ֨יבוּ אֶת־חַטָּאתָ֤ם וְאֶת־עֹֽלָתָם֙ לִפְנֵ֣י יְהֺוָ֔ה וַתִּקְרֶ֥אנָה אֹתִ֖י כָּאֵ֑לֶּה וְאָכַ֤לְתִּי חַטָּאת֙ הַיֹּ֔ום הַיִּיטַ֖ב בְּעֵינֵ֥י יְהֺוָֽה׃

ספר:ויקרא פרק:10 פסוק:19

The Transliteration is:

wayǝdabbēr ʾahărōn ʾel-mšê hēn hayyôm hiqrîbû ʾet-ḥaṭṭāʾtām wǝʾet-ʿōlātām lipnê yhwh wattiqreʾnâ ʾōtî kāʾēllê wǝʾākaltî ḥaṭṭāʾt hayyôm hayyîṭab bǝʿênê yhwh

The En version NET Translation is:

But Aaron spoke to Moses, “See here! Just today they presented their sin offering and their burnt offering before the LORD and such things as these have happened to me! If I had eaten a sin offering today would the LORD have been pleased?”

The Fr version BDS Translation is:

Aaron dit à Moïse : Voici, aujourd’hui même ils ont offert leur sacrifice pour le péché et leur holocauste devant l’Eternel et il m’est arrivé ce que tu sais ! Si j’avais en un jour comme aujourd’hui mangé la viande du sacrifice pour le péché, l’Eternel l’aurait-il approuvé ?

The Ru version RUSV Translation is:

Аарон сказал Моисею: вот, сегодня принесли они жертву свою за грех и всесожжение свое пред Господом, и это случилось со мною; если я сегодня съем жертву за грех, будет ли это угодно Господу?


verse