וְכֹ֣ל אֲשֶׁר־יִפֹּ֣ל עָלָיו֩ מֵהֶ֨ם ׀ בְּמֹתָ֜ם יִטְמָ֗א מִכָּל־כְּלִי־עֵץ֙ אֹ֣ו בֶ֤גֶד אֹו־עֹור֙ אֹ֣ו שָׂ֔ק כָּל־כְּלִ֕י אֲשֶׁר־יֵֽעָשֶׂ֥ה מְלָאכָ֖ה בָּהֶ֑ם בַּמַּ֧יִם יוּבָ֛א וְטָמֵ֥א עַד־הָעֶ֖רֶב וְטָהֵֽר׃

ספר:ויקרא פרק:11 פסוק:32

The Transliteration is:

wǝkōl ʾăšer-yippōl ʿālāyw mēhem bǝmōtām yiṭmāʾ mikkol-kǝlî-ʿēṣ ʾô beged ʾô-ʿôr ʾô śāq kol-kǝlî ʾăšer-yēʿāśê mǝlāʾkâ bāhem bammayim yûbāʾ wǝṭāmēʾ ʿad-hāʿereb wǝṭāhēr

The En version NET Translation is:

Also, anything they fall on when they die will become unclean—any wood vessel or garment or article of leather or sackcloth. Any such vessel with which work is done must be immersed in water and will be unclean until the evening. Then it will become clean.

The Fr version BDS Translation is:

Tout objet sur lequel tombera l’une de ces bêtes mortes sera impur, qu’il s’agisse d’un ustensile en bois, d’un vêtement, d’une peau ou d’un sac, bref, tout objet destiné à un usage quelconque sera passé à l’eau et restera impur jusqu’au soir, puis il redeviendra pur.

The Ru version RUSV Translation is:

И всё, на что упадет которое-нибудь из них мертвое, всякий деревянный сосуд, или одежда, или кожа, или мешок, и всякая вещь, которая употребляется на дело, будут нечисты: в воду должно положить их, и нечисты будут до вечера, потом будут чисты;


verse