דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֨ לֵאמֹ֔ר אִשָּׁה֙ כִּ֣י תַזְרִ֔יעַ וְיָֽלְדָ֖ה זָכָ֑ר וְטָֽמְאָה֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים כִּימֵ֛י נִדַּ֥ת דְֺּותָ֖הּ תִּטְמָֽא׃
The Transliteration is:
dabbēr ʾel-bǝnê yiśrāʾēl lēʾmōr ʾiššâ kî tazrîaʿ wǝyālǝdâ zākār wǝṭāmǝʾâ šibʿat yāmîm kîmê niddat dǝōwtāh tiṭmāʾ
The En version NET Translation is:
“Tell the Israelites, ‘When a woman produces offspring and bears a male child, she will be unclean seven days, as she is unclean during the days of her menstruation.
The Fr version BDS Translation is:
Parle aux Israélites : Lorsqu’une femme conçoit et met au monde un garçon, elle sera rituellement impure durant sept jours, comme lors de son indisposition menstruelle.
The Ru version RUSV Translation is:
скажи сынам Израилевым: если женщина зачнет и родит [младенца] мужеского пола, то она нечиста будет семь дней; как во дни страдания ее очищением, она будет нечиста;