וְאִם־לֹ֨א תִמְצָ֣א יָדָהּ֮ דֵּ֣י שֶׂה֒ וְלָֽקְחָ֣ה שְׁתֵּֽי־תֹרִ֗ים אֹ֤ו שְׁנֵי֙ בְּנֵ֣י יֹונָ֔ה אֶחָ֥ד לְעֹלָ֖ה וְאֶחָ֣ד לְחַטָּ֑את וְכִפֶּ֥ר עָלֶ֛יהָ הַכֹּהֵ֖ן וְטָהֵֽרָה׃ פ

ספר:ויקרא פרק:12 פסוק:8

The Transliteration is:

wǝʾim-lōʾ timṣāʾ yādāh dê śê wǝlāqǝḥâ šǝtê-tōrîm ʾô šǝnê bǝnê yônâ ʾeḥād lǝʿōlâ wǝʾeḥād lǝḥaṭṭāʾt wǝkipper ʿālêhā hakkōhēn wǝṭāhērâ p

The En version NET Translation is:

If she cannot afford a sheep, then she must take two turtledoves or two young pigeons, one for a burnt offering and one for a sin offering, and the priest is to make atonement on her behalf, and she will be clean.’”

The Fr version BDS Translation is:

Si elle n’a pas de quoi offrir un agneau, elle prendra deux tourterelles ou deux pigeonneaux, l’un pour l’holocauste et l’autre pour le sacrifice pour le péché ; le prêtre accomplira pour elle le rite d’expiation et elle sera purifiée.

The Ru version RUSV Translation is:

Если же она не в состоянии принести агнца, то пусть возьмет двух горлиц или двух молодых голубей, одного во всесожжение, а другого в жертву за грех, и очистит ее священник, и она будет чиста.


verse