וְכִֽי־יִרְאֶ֨ה הַכֹּהֵ֜ן אֶת־נֶ֣גַע הַנֶּ֗תֶק וְהִנֵּ֤ה אֵֽין־מַרְאֵ֙הוּ֙ עָמֹ֣ק מִן־הָעֹ֔ור וְשֵׂעָ֥ר שָׁחֹ֖ר אֵ֣ין בֹּ֑ו וְהִסְגִּ֧יר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־נֶ֥גַע הַנֶּ֖תֶק שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃

ספר:ויקרא פרק:13 פסוק:31

The Transliteration is:

wǝkî-yirʾê hakkōhēn ʾet-negaʿ hanneteq wǝhinnê ʾên-marʾēhû ʿāmōq min-hāʿôr wǝśēʿār šāḥōr ʾên bô wǝhisgîr hakkōhēn ʾet-negaʿ hanneteq šibʿat yāmîm

The En version NET Translation is:

But if the priest examines the scall infection and it does not appear to be deeper than the skin, and there is no black hair in it, then the priest is to quarantine the person with the scall infection for seven days.

The Fr version BDS Translation is:

Mais si le prêtre constate, à l’examen, qu’il n’y a pas de creux visible de la peau, sans toutefois qu’il y ait de poil noir, il isolera le sujet pendant sept jours.

The Ru version RUSV Translation is:

если же священник осмотрит язву паршивости и она не окажется углубленною в коже, и волос на ней не черный, то священник [имеющего] язву паршивости заключит на семь дней;


verse