וְהַבֶּ֡גֶד אֹֽו־הַשְּׁתִ֨י אֹֽו־הָעֵ֜רֶב אֹֽו־כָל־כְּלִ֤י הָעֹור֙ אֲשֶׁ֣ר תְּכַבֵּ֔ס וְסָ֥ר מֵהֶ֖ם הַנָּ֑גַע וְכֻבַּ֥ס שֵׁנִ֖ית וְטָהֵֽר׃
The Transliteration is:
wǝhabbeged ʾô-haššǝtî ʾô-hāʿēreb ʾô-kol-kǝlî hāʿôr ʾăšer tǝkabbēs wǝsār mēhem hannāgaʿ wǝkūbbas šēnît wǝṭāhēr
The En version NET Translation is:
But the garment or the warp or the woof or any article of leather which you wash and infection disappears from it is to be washed a second time and it will be clean.”
The Fr version BDS Translation is:
Quant au vêtement, au tissu, au tricot, ou à l’objet en cuir que tu auras lavé et d’où la tache aura disparu, tu le laveras une seconde fois, et il sera pur.
The Ru version RUSV Translation is:
Если же одежду, или основу, или уток, или какую-нибудь кожаную вещь вымоешь, и сойдет с них язва, то должно вымыть их вторично, и они будут чисты.