וְצִוָּ֨ה הַכֹּהֵ֜ן וּפִנּ֣וּ אֶת־הַבַּ֗יִת בְּטֶ֨רֶם יָבֹ֤א הַכֹּהֵן֙ לִרְאֹ֣ות אֶת־הַנֶּ֔גַע וְלֹ֥א יִטְמָ֖א כָּל־אֲשֶׁ֣ר בַּבָּ֑יִת וְאַ֥חַר כֵּ֛ן יָבֹ֥א הַכֹּהֵ֖ן לִרְאֹ֥ות אֶת־הַבָּֽיִת׃

ספר:ויקרא פרק:14 פסוק:36

The Transliteration is:

wǝṣiwwâ hakkōhēn ûpinnû ʾet-habbayit bǝṭerem yābōʾ hakkōhēn lirʾôt ʾet-hannegaʿ wǝlōʾ yiṭmāʾ kol-ʾăšer babbāyit wǝʾaḥar kēn yābōʾ hakkōhēn lirʾôt ʾet-habbāyit

The En version NET Translation is:

Then the priest will command that the house be cleared before the priest enters to examine the infection so that everything in the house does not become unclean, and afterward the priest will enter to examine the house.

The Fr version BDS Translation is:

Alors le prêtre ordonnera de vider la maison avant qu’il y entre pour examiner la tache, afin que tout ce qui est dans la maison ne devienne pas impur. Puis il entrera pour examiner la maison.

The Ru version RUSV Translation is:

Священник прикажет опорожнить дом, прежде нежели войдет священник осматривать язву, чтобы не сделалось нечистым все, что в доме; после сего придет священник осматривать дом.


verse