וְזֹ֛את תִּֽהְיֶ֥ה טֻמְאָתֹ֖ו בְּזֹובֹ֑ו רָ֣ר בְּשָׂרֹ֞ו אֶת־זֹובֹ֗ו אֹֽו־הֶחְתִּ֤ים בְּשָׂרֹו֙ מִזֹּובֹ֔ו טֻמְאָתֹ֖ו הִֽוא׃
The Transliteration is:
wǝzōʾt tihǝyê ṭūmʾātô bǝzôbô rār bǝśārô ʾet-zôbô ʾô-heḥtîm bǝśārô mizzôbô ṭūmʾātô hiwʾ
The En version NET Translation is:
Now this is his uncleanness in regard to his discharge—whether his body secretes his discharge or blocks his discharge, he is unclean. All the days that his body has a discharge or his body blocks his discharge, this is his uncleanness.
The Fr version BDS Translation is:
qu’il y ait écoulement ou obstruction des organes – il y a impureté.
The Ru version RUSV Translation is:
И вот [закон] о нечистоте его от истечения его: когда течет из тела его истечение его, и когда задерживается в теле его истечение его, это нечистота его;