וְאִשָּׁ֡ה כִּֽי־יָזוּב֩ זֹ֨וב דָּמָ֜הּ יָמִ֣ים רַבִּ֗ים בְּלֹא֙ עֶת־נִדָּתָ֔הּ אֹ֥ו כִֽי־תָז֖וּב עַל־נִדָּתָ֑הּ כָּל־יְמֵ֞י זֹ֣וב טֻמְאָתָ֗הּ כִּימֵ֧י נִדָּתָ֛הּ תִּֽהְיֶ֖ה טְמֵאָ֥ה הִֽוא׃

ספר:ויקרא פרק:15 פסוק:25

The Transliteration is:

wǝʾiššâ kî-yāzûb zôb dāmāh yāmîm rabbîm bǝlōʾ ʿet-niddātāh ʾô kî-tāzûb ʿal-niddātāh kol-yǝmê zôb ṭūmʾātāh kîmê niddātāh tihǝyê ṭǝmēʾâ hiwʾ

The En version NET Translation is:

“‘When a woman’s discharge of blood flows many days not at the time of her menstruation, or if it flows beyond the time of her menstruation, all the days of her discharge of impurity will be like the days of her menstruation—she is unclean.

The Fr version BDS Translation is:

Si une femme a des pertes de sang pendant plusieurs jours en dehors de la période de ses règles ou au-delà, elle sera impure tout le temps que durent ses pertes, comme au temps de ses règles.

The Ru version RUSV Translation is:

Если у женщины течет кровь многие дни не во время очищения ее, или если она имеет истечение долее [обыкновенного] очищения ее, то во все время истечения нечистоты ее, подобно как в продолжение очищения своего, она нечиста;


verse