וַיֹּ֨אמֶר יְהֺוָ֜ה אֶל־משֶׁ֗ה דַּבֵּר֮ אֶל־אַֽהֲרֹ֣ן אָחִיךָ֒ וְאַל־יָבֹ֤א בְכָל־עֵת֙ אֶל־הַקֹּ֔דֶשׁ מִבֵּ֖ית לַפָּרֹ֑כֶת אֶל־פְּנֵ֨י הַכַּפֹּ֜רֶת אֲשֶׁ֤ר עַל־הָֽאָרֹן֙ וְלֹ֣א יָמ֔וּת כִּ֚י בֶּ֣עָנָ֔ן אֵֽרָאֶ֖ה עַל־הַכַּפֹּֽרֶת׃

ספר:ויקרא פרק:16 פסוק:2

The Transliteration is:

wayyōʾmer yhwh ʾel-mšê dabbēr ʾel-ʾahărōn ʾāḥîkā wǝʾal-yābōʾ bǝkol-ʿēt ʾel-haqqōdeš mibbêt lappārōket ʾel-pǝnê hakkappōret ʾăšer ʿal-hāʾārōn wǝlōʾ yāmût kî beʿānān ʾērāʾê ʿal-hakkappōret

The En version NET Translation is:

and the LORD said to Moses: “Tell Aaron your brother that he must not enter at any time into the Holy Place inside the special curtain in front of the atonement lid that is on the ark so that he may not die, for I will appear in the cloud over the atonement lid.

The Fr version BDS Translation is:

Il lui dit : Dis à ton frère Aaron de ne pas entrer à tout moment dans le sanctuaire au-delà du voile, devant le propitiatoire qui repose sur le coffre sacré afin qu’il ne meure pas ; car j’apparais dans la nuée au-dessus du propitiatoire.

The Ru version RUSV Translation is:

и сказал Господь Моисею: скажи Аарону, брату твоему, чтоб он не во всякое время входил во святилище за завесу пред крышку, что на ковчеге, дабы ему не умереть, ибо над крышкою Я буду являться в облаке.


verse