וְהִבְדַּלְתֶּ֞ם בֵּֽין־הַבְּהֵמָ֤ה הַטְּהֹרָה֙ לַטְּמֵאָ֔ה וּבֵֽין־הָעֹ֥וף הַטָּמֵ֖א לַטָּהֹ֑ר וְלֹֽא־תְשַׁקְּצ֨וּ אֶת־נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֜ם בַּבְּהֵמָ֣ה וּבָעֹ֗וף וּבְכֹל֨ אֲשֶׁ֣ר תִּרְמֹ֣שׂ הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־הִבְדַּ֥לְתִּי לָכֶ֖ם לְטַמֵּֽא׃

ספר:ויקרא פרק:20 פסוק:25

The Transliteration is:

wǝhibdaltem bên-habbǝhēmâ haṭṭǝhōrâ laṭṭǝmēʾâ ûbên-hāʿôp haṭṭāmēʾ laṭṭāhōr wǝlōʾ-tǝšaqqǝṣû ʾet-napšōtêkem babbǝhēmâ ûbāʿôp ûbǝkōl ʾăšer tirmōś hāʾădāmâ ʾăšer-hibdaltî lākem lǝṭammēʾ

The En version NET Translation is:

Therefore you must distinguish between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean, and you must not make yourselves detestable by means of an animal or bird or anything that creeps on the ground—creatures I have distinguished for you as unclean.

The Fr version BDS Translation is:

Faites donc la différence entre les bêtes pures et celles qui sont impures, entre les oiseaux purs et les oiseaux impurs, et ne vous rendez pas vous-mêmes abominables par des bêtes, des oiseaux et tout ce qui se meut à ras de terre, que j’ai mis à part pour vous comme impurs.

The Ru version RUSV Translation is:

Отличайте скот чистый от нечистого и птицу чистую от нечистой и не оскверняйте душ ваших скотом и птицею и всем пресмыкающимся по земле, что отличил Я, как нечистое.


verse