דַּבֵּ֨ר אֶֽל־אַֽהֲרֹ֜ן וְאֶל־בָּנָ֗יו וְאֶל֨ כָּל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָֽמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אִ֣ישׁ אִישׁ֩ מִבֵּ֨ית יִשְׂרָאֵ֜ל וּמִן־הַגֵּ֣ר בְּיִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר יַקְרִ֤יב קָרְבָּנֹו֙ לְכָל־נִדְרֵיהֶם֙ וּלְכָל־נִדְבֹותָ֔ם אֲשֶׁר־יַקְרִ֥יבוּ לַֽיהוָֹ֖ה לְעֹלָֽה׃

ספר:ויקרא פרק:22 פסוק:18

The Transliteration is:

dabbēr ʾel-ʾahărōn wǝʾel-bānāyw wǝʾel kol-bǝnê yiśrāʾēl wǝʾāmartā ʾălēhem ʾîš ʾîš mibbêt yiśrāʾēl ûmin-haggēr bǝyiśrāʾēl ʾăšer yaqrîb qorbānô lǝkol-nidrêhem ûlǝkol-nidbôtām ʾăšer-yaqrîbû la-yhwh lǝʿōlâ

The En version NET Translation is:

“Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites and tell them, ‘When any man from the house of Israel or from the resident foreigners in Israel presents his offering for any of the votive or freewill offerings, which they present to the LORD as a burnt offering,

The Fr version BDS Translation is:

Parle à Aaron, à ses fils et à tous les Israélites, et dis-leur : Tout homme – Israélite ou immigré – qui offre un holocauste à l’Eternel – soit pour l’accomplissement de quelque vœu, soit comme don volontaire –

The Ru version RUSV Translation is:

объяви Аарону и сынам его и всем сынам Израилевым и скажи им: если кто из дома Израилева, или из пришельцев, [поселившихся] между Израильтянами, по обету ли какому, или по усердию приносит жертву свою, которую приносят Господу во всесожжение,


verse