וּבְקֻצְרְכֶ֞ם אֶת־קְצִ֣יר אַרְצְכֶ֗ם לֹֽא־תְכַלֶּ֞ה פְּאַ֤ת שָֽׂדְךָ֙ בְּקֻצְרֶ֔ךָ וְלֶ֥קֶט קְצִֽירְךָ֖ לֹ֣א תְלַקֵּ֑ט לֶֽעָנִ֤י וְלַגֵּר֙ תַּֽעֲזֹ֣ב אֹתָ֔ם אֲנִ֖י יְהֺוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃ פ

ספר:ויקרא פרק:23 פסוק:22

The Transliteration is:

ûbǝqūṣrǝkem ʾet-qǝṣîr ʾarṣǝkem lōʾ-tǝkallê pǝʾat śādǝkā bǝqūṣrekā wǝleqeṭ qǝṣîrǝkā lōʾ tǝlaqqēṭ leʿānî wǝlaggēr taʿăzōb ʾōtām ʾănî yhwh ʾĕlōhêkem p

The En version NET Translation is:

When you gather in the harvest of your land, you must not completely harvest the corner of your field, and you must not gather up the gleanings of your harvest. You must leave them for the poor and the resident foreigner. I am the LORD your God.’”

The Fr version BDS Translation is:

Quand vous ferez la moisson dans votre pays, vous ne moissonnerez pas vos champs jusqu’au bord, et vous ne glanerez pas ce qui pourra rester de votre moisson ; vous laisserez cela au pauvre et à l’immigré. Je suis l’Eternel votre Dieu.

The Ru version RUSV Translation is:

Когда будете жать жатву на земле вашей, не дожинай до края поля твоего, когда жнешь, и оставшегося от жатвы твоей не подбирай; бедному и пришельцу оставь это. Я Господь, Бог ваш.


verse