וַיֵּצֵא֙ בֶּן־אִשָּׁ֣ה יִשְׂרְאֵלִ֔ית וְהוּא֙ בֶּן־אִ֣ישׁ מִצְרִ֔י בְּתֹ֖וךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּנָּצוּ֙ בַּמַּֽחֲנֶ֔ה בֶּ֚ן הַיִּשְׂרְאֵלִ֔ית וְאִ֖ישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִֽי׃

ספר:ויקרא פרק:24 פסוק:10

The Transliteration is:

wayyēṣēʾ ben-ʾiššâ yiśrǝʾēlît wǝhûʾ ben-ʾîš miṣrî bǝtôk bǝnê yiśrāʾēl wayyinnāṣû bammaḥănê ben hayyiśrǝʾēlît wǝʾîš hayyiśrǝʾēlî

The En version NET Translation is:

A Case of Blaspheming the Name - Now an Israelite woman’s son whose father was an Egyptian went out among the Israelites, and the Israelite woman’s son and an Israelite man had a fight in the camp.

The Fr version BDS Translation is:

Les peines pour divers crimes - Châtiment d’un blasphémateur Le fils d’une femme israélite et d’un père égyptien s’avança parmi les Israélites et se disputa dans le camp avec un Israélite.

The Ru version RUSV Translation is:

И вышел сын одной Израильтянки, родившейся от Египтянина, к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином;


verse