וּבַשָּׁנָ֣ה הַשְּׁבִיעִ֗ת שַׁבַּ֤ת שַׁבָּתֹון֙ יִֽהְיֶ֣ה לָאָ֔רֶץ שַׁבָּ֖ת לַֽיהוָֹ֑ה שָֽׂדְךָ֙ לֹ֣א תִזְרָ֔ע וְכַרְמְךָ֖ לֹ֥א תִזְמֹֽר׃

ספר:ויקרא פרק:25 פסוק:4

The Transliteration is:

ûbaššānâ haššǝbîʿit šabbat šabbātôn yihǝyê lāʾāreṣ šabbāt la-yhwh śādǝkā lōʾ tizrāʿ wǝkarmǝkā lōʾ tizmōr

The En version NET Translation is:

but in the seventh year the land must have a Sabbath of complete rest—a Sabbath to the LORD. You must not sow your field or prune your vineyard.

The Fr version BDS Translation is:

Mais la septième année sera un temps de sabbat, une année de repos pour la terre, un sabbat en l’honneur de l’Eternel ; tu n’ensemenceras pas ton champ et tu ne tailleras pas ta vigne.

The Ru version RUSV Translation is:

а в седьмой год да будет суббота покоя земли, суббота Господня: поля твоего не засевай и виноградника твоего не обрезывай;


verse