אֵ֣ת סְפִ֤יחַ קְצִֽירְךָ֙ לֹ֣א תִקְצֹ֔ור וְאֶת־עִנְּבֵ֥י נְזִירֶ֖ךָ לֹ֣א תִבְצֹ֑ר שְׁנַ֥ת שַׁבָּתֹ֖ון יִֽהְיֶ֥ה לָאָֽרֶץ׃

ספר:ויקרא פרק:25 פסוק:5

The Transliteration is:

ʾēt sǝpîaḥ qǝṣîrǝkā lōʾ tiqṣôr wǝʾet-ʿinnǝbê nǝzîrekā lōʾ tibṣōr šǝnat šabbātôn yihǝyê lāʾāreṣ

The En version NET Translation is:

You must not gather in the aftergrowth of your harvest and you must not pick the grapes of your unpruned vines; the land must have a year of complete rest.

The Fr version BDS Translation is:

Tu ne moissonneras pas les repousses de ta moisson précédente, et tu ne vendangeras pas les raisins de ta vigne non taillée : ce sera une année de repos pour la terre.

The Ru version RUSV Translation is:

что само вырастет на жатве твоей, не сжинай, и гроздов с необрезанных лоз твоих не снимай; да будет это год покоя земли;


verse