וְסָֽפַרְתָּ֣ לְךָ֗ שֶׁ֚בַע שַׁבְּתֹ֣ת שָׁנִ֔ים שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים וְהָי֣וּ לְךָ֗ יְמֵי֙ שֶׁ֚בַע שַׁבְּתֹ֣ת הַשָּׁנִ֔ים תֵּ֥שַׁע וְאַרְבָּעִ֖ים שָׁנָֽה׃

ספר:ויקרא פרק:25 פסוק:8

The Transliteration is:

wǝsāpartā lǝkā šebaʿ šabbǝtōt šānîm šebaʿ šānîm šebaʿ pǝʿāmîm wǝhāyû lǝkā yǝmê šebaʿ šabbǝtōt haššānîm tēšaʿ wǝʾarbāʿîm šānâ

The En version NET Translation is:

Regulations for the Jubilee Year of Release - “‘You must count off seven weeks of years, seven times seven years, and the days of the seven weeks of years will amount to forty-nine years.

The Fr version BDS Translation is:

L’année du jubilé Vous compterez sept années de repos, soit sept fois sept ans, c’est-à-dire une période de quarante-neuf ans.

The Ru version RUSV Translation is:

И насчитай себе семь субботних лет, семь раз по семи лет, чтоб было у тебя в семи субботних годах сорок девять лет;


verse