בְּשִׁבְרִ֣י לָכֶם֮ מַטֵּה־לֶחֶם֒ וְ֠אָפוּ עֶ֣שֶׂר נָשִׁ֤ים לַחְמְכֶם֙ בְּתַנּ֣וּר אֶחָ֔ד וְהֵשִׁ֥יבוּ לַחְמְכֶ֖ם בַּמִּשְׁקָ֑ל וַֽאֲכַלְתֶּ֖ם וְלֹ֥א תִשְׂבָּֽעוּ׃ ס

ספר:ויקרא פרק:26 פסוק:26

The Transliteration is:

bǝšibrî lākem maṭṭê-leḥem wǝʾāpû ʿeśer nāšîm laḥmǝkem bǝtannûr ʾeḥād wǝhēšîbû laḥmǝkem bammišqāl waʾăkaltem wǝlōʾ tiśbāʿû s

The En version NET Translation is:

When I break off your supply of bread, ten women will bake your bread in one oven; they will ration your bread by weight, and you will eat and not be satisfied.

The Fr version BDS Translation is:

Je vous couperai les vivres, de sorte que dix femmes pourront cuire tout votre pain dans un seul four, elles vous le distribueront par rations pesées, et il n’apaisera pas votre faim.

The Ru version RUSV Translation is:

хлеб, подкрепляющий [человека], истреблю у вас; десять женщин будут печь хлеб ваш в одной печи и будут отдавать хлеб ваш весом; вы будете есть и не будете сыты.


verse