אַ֣ךְ כָּל־חֵ֡רֶם אֲשֶׁ֣ר יַֽחֲרִם֩ אִ֨ישׁ לַֽיהוָֹ֜ה מִכָּל־אֲשֶׁר־לֹ֗ו מֵֽאָדָ֤ם וּבְהֵמָה֙ וּמִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּתֹ֔ו לֹ֥א יִמָּכֵ֖ר וְלֹ֣א יִגָּאֵ֑ל כָּל־חֵ֕רֶם קֹֽדֶשׁ־קֳדָשִׁ֥ים ה֖וּא לַֽיהוָֹֽה׃

ספר:ויקרא פרק:27 פסוק:28

The Transliteration is:

ʾak kol-ḥērem ʾăšer yaḥărim ʾîš la-yhwh mikkol-ʾăšer-lô mēʾādām ûbǝhēmâ ûmiśśǝdê ʾăḥūzzātô lōʾ yimmākēr wǝlōʾ yiggāʾēl kol-ḥērem qōdeš-qŏdāšîm hûʾ la-yhwh

The En version NET Translation is:

Things Permanently Dedicated to the Lord - “‘Surely anything that a man permanently dedicates to the LORD from all that belongs to him, whether from people, animals, or his landed property, must be neither sold nor redeemed; anything permanently dedicated is most holy to the LORD.

The Fr version BDS Translation is:

Par contre, rien de ce que quelqu’un a voué à l’Eternel – homme, animal ou champ de son patrimoine – ne pourra se vendre ou se racheter : car tout ce qui a été voué est très saint et appartient à l’Eternel.

The Ru version RUSV Translation is:

Только все заклятое, что под заклятием отдает человек Господу из своей собственности, --человека ли, скотину ли, поле ли своего владения, --не продается и не выкупается: все заклятое есть великая святыня Господня;


verse