אִם־מִחוּט֙ וְעַ֣ד שְׂרֹֽוךְ־נַ֔עַל וְאִם־אֶקַּ֖ח מִכָּל־אֲשֶׁר־לָ֑ךְ וְלֹ֣א תֹאמַ֔ר אֲנִ֖י הֶֽעֱשַׁ֥רְתִּי אֶת־אַבְרָֽם׃

ספר:בראשית פרק:14 פסוק:23

The Transliteration is:

ʾim-miḥûṭ wǝʿad śǝrôk-naʿal wǝʾim-ʾeqqaḥ mikkol-ʾăšer-lāk wǝlōʾ tōʾmar ʾănî heʿĕšartî ʾet-ʾabrām

The En version NET Translation is:

that I will take nothing belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal. That way you can never say, ‘It is I who made Abram rich.’

The Fr version BDS Translation is:

que je ne prendrai rien de ce qui t’appartient, pas même un fil ou une courroie de soulier, pour que tu ne puisses pas dire : « J’ai enrichi Abram. »

The Ru version RUSV Translation is:

что даже нитки и ремня от обуви не возьму из всего твоего, чтобы ты не сказал: я обогатил Аврама;


verse