וְלָֽקַחְתָּ֨ אֶת־הַֽלְוִיִּ֥ם לִי֙ אֲנִ֣י יְהֺוָ֔ה תַּ֥חַת כָּל־בְּכֹ֖ר בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְאֵת֙ בֶּֽהֱמַ֣ת הַֽלְוִיִּ֔ם תַּ֣חַת כָּל־בְּכֹ֔ור בְּבֶֽהֱמַ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

ספר:במדבר פרק:3 פסוק:41

The Transliteration is:

wǝlāqaḥtā ʾet-halǝwiyyim lî ʾănî yhwh taḥat kol-bǝkōr bibnê yiśrāʾēl wǝʾēt behĕmat halǝwiyyim taḥat kol-bǝkôr bǝbehĕmat bǝnê yiśrāʾēl

The En version NET Translation is:

And take the Levites for me—I am the LORD—instead of all the firstborn males among the Israelites, and the livestock of the Levites instead of all the firstborn of the livestock of the Israelites.”

The Fr version BDS Translation is:

A leur place, tu m’attribueras les lévites – je suis l’Eternel. Le bétail des lévites m’appartiendra aussi en échange de tous les premiers-nés du bétail des Israélites.

The Ru version RUSV Translation is:

и возьми левитов для Меня, --Я Господь, --вместо всех первенцев из сынов Израиля, а скот левитов вместо всего первородного скота сынов Израилевых.


verse