וְנָֽתְנ֣וּ עָ֠לָיו אֶת־כָּל־כֵּלָ֞יו אֲשֶׁ֣ר יְשָֽׁרְת֧וּ עָלָ֣יו בָּהֶ֗ם אֶת־הַמַּחְתֹּ֤ת אֶת־הַמִּזְלָגֹת֙ וְאֶת־הַיָּעִ֣ים וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֔ת כֹּ֖ל כְּלֵ֣י הַמִּזְבֵּ֑חַ וּפָֽרְשׂ֣וּ עָלָ֗יו כְּס֛וּי עֹ֥ור תַּ֖חַשׁ וְשָׂמ֥וּ בַדָּֽיו׃

ספר:במדבר פרק:4 פסוק:14

The Transliteration is:

wǝnātǝnû ʿālāyw ʾet-kol-kēlāyw ʾăšer yǝšārǝtû ʿālāyw bāhem ʾet-hammaḥtōt ʾet-hammizlāgōt wǝʾet-hayyāʿîm wǝʾet-hammizrāqōt kōl kǝlê hammizbēaḥ ûpārǝśû ʿālāyw kǝsûy ʿôr taḥaš wǝśāmû badāyw

The En version NET Translation is:

Then they must place on it all its implements with which they serve there—the trays, the meat forks, the shovels, the basins, and all the utensils of the altar—and they must spread on it a covering of fine leather, and then insert its poles.

The Fr version BDS Translation is:

sur laquelle ils poseront tous les instruments utilisés pour le service de l’autel : les encensoirs, les fourchettes, les pelles à cendres et les bassines ; puis ils étendront par-dessus le tout une couverture de peau de dauphin et fixeront les barres pour le transport.

The Ru version RUSV Translation is:

и положат на него все сосуды его, которые употребляются для служения при нем--угольницы, вилки, лопатки и чаши, все сосуды жертвенника--и покроют его покровом из кож синих, и вложат шесты его.


verse