וְעַמּוּדֵי֩ הֶֽחָצֵ֨ר סָבִ֜יב וְאַדְנֵיהֶ֗ם וִיתֵֽדֹתָם֙ וּמֵ֣יתְרֵיהֶ֔ם לְכָ֨ל־כְּלֵיהֶ֔ם וּלְכֹ֖ל עֲבֹֽדָתָ֑ם וּבְשֵׁמֹ֣ת תִּפְקְד֔וּ אֶת־כְּלֵ֖י מִשְׁמֶ֥רֶת מַשָּׂאָֽם׃

ספר:במדבר פרק:4 פסוק:32

The Transliteration is:

wǝʿammûdê heḥāṣēr sābîb wǝʾadnêhem wîtēdōtām ûmêtǝrêhem lǝkol-kǝlêhem ûlǝkōl ʿăbōdātām ûbǝšēmōt tipqǝdû ʾet-kǝlê mišmeret maśśāʾām

The En version NET Translation is:

and the posts of the surrounding courtyard with their sockets, tent pegs, and ropes, along with all their furnishings and everything for their service. You are to assign by name the items that each man is responsible to carry.

The Fr version BDS Translation is:

les piliers qui entourent le parvis, leurs socles, leurs piquets, leurs cordages, ainsi que tous les outils nécessaires à leur montage. Vous attribuerez à chacun nominativement les objets qu’il aura pour tâche de transporter.

The Ru version RUSV Translation is:

и столбы двора со всех сторон и подножия их, и колья их, и веревки их, и все вещи при них и все принадлежности их; и поименно сосчитайте вещи, которые они обязаны носить;


verse