וְהִשְׁבִּ֨יעַ אֹתָ֜הּ הַכֹּהֵ֗ן וְאָמַ֤ר אֶל־הָֽאִשָּׁה֙ אִם־לֹ֨א שָׁכַ֥ב אִישׁ֙ אֹתָ֔ךְ וְאִם־לֹ֥א שָׂטִ֛ית טֻמְאָ֖ה תַּ֣חַת אִישֵׁ֑ךְ הִנָּקִ֕י מִמֵּ֛י הַמָּרִ֥ים הַֽמְֿאָֽרֲרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃

ספר:במדבר פרק:5 פסוק:19

The Transliteration is:

wǝhišbîaʿ ʾōtāh hakkōhēn wǝʾāmar ʾel-hāʾiššâ ʾim-lōʾ šākab ʾîš ʾōtāk wǝʾim-lōʾ śāṭît ṭūmʾâ taḥat ʾîšēk hinnāqî mimmê hammārîm hamǝʾārărîm hāʾēllê

The En version NET Translation is:

Then the priest will put the woman under oath and say to her, “If no other man has gone to bed with you, and if you have not gone astray and become defiled while under your husband’s authority, may you be free from this bitter water that brings a curse.

The Fr version BDS Translation is:

Ensuite, il fera prêter serment à la femme en lui disant : « Si un autre homme n’a pas couché avec toi et que tu ne t’es pas rendue impure en trompant ton mari depuis que tu es mariée, alors que cette eau amère qui porte la malédiction ne te fasse encourir aucun châtiment !

The Ru version RUSV Translation is:

И заклянет ее священник и скажет жене: если никто не переспал с тобою, и ты не осквернилась и не изменила мужу своему, то невредима будешь от сей горькой воды, наводящей проклятие;


verse