וַתֹּ֨אמֶר שָׂרַ֜י אֶל־אַבְרָ֗ם הִנֵּה־נָ֞א עֲצָרַ֤נִי יְהֺוָה֙ מִלֶּ֔דֶת בֹּא־נָא֙ אֶל־שִׁפְחָתִ֔י אוּלַ֥י אִבָּנֶ֖ה מִמֵּ֑נָּה וַיִּשְׁמַ֥ע אַבְרָ֖ם לְקֹ֥ול שָׂרָֽי׃

ספר:בראשית פרק:16 פסוק:2

The Transliteration is:

wattōʾmer śāray ʾel-ʾabrām hinnê-nāʾ ʿăṣāranî yhwh milledet bōʾ-nāʾ ʾel-šipḥātî ʾûlay ʾibbānê mimmēnnâ wayyišmaʿ ʾabrām lǝqôl śārāy

The En version NET Translation is:

So Sarai said to Abram, “Since the LORD has prevented me from having children, please sleep with my servant. Perhaps I can have a family by her.” Abram did what Sarai told him.

The Fr version BDS Translation is:

Elle dit à Abram : Tu vois que l’Eternel m’a empêchée d’avoir des enfants. Va donc vers ma servante : peut-être aurai-je un fils par son intermédiaire. Abram suivit le conseil de sa femme.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказала Сара Авраму: вот, Господь заключил чрево мое, чтобы мне не рождать; войди же к служанке моей: может быть, я буду иметь детей от нее. Аврам послушался слов Сары.


verse