וַתִּקְרָ֤א שֵֽׁם־יְהֺוָה֙ הַדֹּבֵ֣ר אֵלֶ֔יהָ אַתָּ֖ה אֵ֣ל רֳאִ֑י כִּ֣י אָֽמְרָ֗ה הֲגַ֥ם הֲלֹ֛ם רָאִ֖יתִי אַֽחֲרֵ֥י רֹאִֽי׃
The Transliteration is:
wattiqrāʾ šēm-yhwh haddōbēr ʾēlêhā ʾattâ ʾēl rŏʾî kî ʾāmǝrâ hăgam hălōm rāʾîtî ʾaḥărê rōʾî
The En version NET Translation is:
So Hagar named the LORD who spoke to her, “You are the God who sees me,” for she said, “Here I have seen one who sees me!”
The Fr version BDS Translation is:
Agar se demanda : Ai-je réellement vu ici même celui qui me voit ? Et elle appela l’Eternel qui lui avait parlé du nom de Atta-El-Roï (C’est toi le Dieu qui me voit).
The Ru version RUSV Translation is:
И нарекла [Агарь] Господа, Который говорил к ней, [сим] именем: Ты Бог видящий меня. Ибо сказала она: точно я видела здесь в след видящего меня.