וְאַֽחֲרֵי־כֵ֞ן בָּ֣אוּ הַֽלְוִיִּ֗ם לַֽעֲבֹ֤ד אֶת־עֲבֹֽדָתָם֙ בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד לִפְנֵ֥י אַֽהֲרֹ֖ן וְלִפְנֵ֣י בָנָ֑יו כַּֽאֲשֶׁר֩ צִוָּ֨ה יְהֺוָ֤ה אֶת־משֶׁה֙ עַל־הַֽלְוִיִּ֔ם כֵּ֖ן עָשׂ֥וּ לָהֶֽם׃ ס

ספר:במדבר פרק:8 פסוק:22

The Transliteration is:

wǝʾaḥărê-kēn bāʾû halǝwiyyim laʿăbōd ʾet-ʿăbōdātām bǝʾōhel môʿēd lipnê ʾahărōn wǝlipnê bānāyw kaʾăšer ṣiwwâ yhwh ʾet-mšê ʿal-halǝwiyyim kēn ʿāśû lāhem s

The En version NET Translation is:

After this, the Levites went in to do their work in the tent of meeting before Aaron and before his sons. As the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so they did.

The Fr version BDS Translation is:

Après cela, ils entrèrent en fonction dans la tente de la Rencontre sous la direction d’Aaron et de ses fils. On procéda donc à leur égard conformément à ce que l’Eternel avait ordonné à Moïse.

The Ru version RUSV Translation is:

после сего вошли левиты отправлять службы свои в скинии собрания пред Аароном и пред сынами его. Как повелел Господь Моисею о левитах, так и сделали они с ними.


verse