וְשֵׁרֵ֨ת אֶת־אֶחָ֜יו בְּאֹ֤הֶל מֹועֵד֙ לִשְׁמֹ֣ר מִשְׁמֶ֔רֶת וַֽעֲבֹדָ֖ה לֹ֣א יַֽעֲבֹ֑ד כָּ֛כָה תַּֽעֲשֶׂ֥ה לַֽלְוִיִּ֖ם בְּמִשְׁמְרֹתָֽם׃ פ

ספר:במדבר פרק:8 פסוק:26

The Transliteration is:

wǝšērēt ʾet-ʾeḥāyw bǝʾōhel môʿēd lišmōr mišmeret waʿăbōdâ lōʾ yaʿăbōd kākâ taʿăśê lalǝwiyyim bǝmišmǝrōtām p

The En version NET Translation is:

They may assist their colleagues in the tent of meeting to attend to needs, but they must do no work. This is the way you must establish the Levites regarding their duties.”

The Fr version BDS Translation is:

ils aideront leurs collègues à accomplir le service dans la tente de la Rencontre, mais ils n’auront plus eux-mêmes de service actif. Telles sont les dispositions que tu prendras à l’égard du service des lévites.

The Ru version RUSV Translation is:

тогда пусть помогают они братьям своим содержать стражу при скинии собрания, работать же--пусть не работают; так поступай с левитами касательно служения их.


verse