וּבְיֹ֨ום שִׂמְחַתְכֶ֣ם וּבְמֹֽועֲדֵיכֶם֮ וּבְרָאשֵׁ֣י חָדְשֵׁיכֶם֒ וּתְקַעְתֶּ֣ם בַּֽחֲצֹֽצְרֹ֗ת עַ֚ל עֹלֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעַ֖ל זִבְחֵ֣י שַׁלְמֵיכֶ֑ם וְהָי֨וּ לָכֶ֤ם לְזִכָּרֹון֙ לִפְנֵ֣י אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲנִ֖י יְהֺוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃ פ

ספר:במדבר פרק:10 פסוק:10

The Transliteration is:

ûbǝyôm śimḥatkem ûbǝmôʿădêkem ûbǝrāʾšê ḥodšêkem ûtǝqaʿtem baḥăṣōṣǝrōt ʿal ʿōlōtêkem wǝʿal zibḥê šalmêkem wǝhāyû lākem lǝzikkārôn lipnê ʾĕlōhêkem ʾănî yhwh ʾĕlōhêkem p

The En version NET Translation is:

“Also, in the time when you rejoice, such as on your appointed festivals or at the beginnings of your months, you must blow with your trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings, so that they may become a memorial for you before your God: I am the LORD your God.”

The Fr version BDS Translation is:

Vous sonnerez aussi de ces trompettes dans vos jours de joie, lors de vos fêtes religieuses et au commencement des mois, lorsque vous offrirez vos holocaustes et vos sacrifices de communion. Ce sera un moyen de vous rappeler au souvenir de votre Dieu. Je suis l’Eternel, votre Dieu.

The Ru version RUSV Translation is:

и в день веселия вашего, и в праздники ваши, и в новомесячия ваши трубите трубами при всесожжениях ваших и при мирных жертвах ваших, --и это будет напоминанием о вас пред Богом вашим. Я Господь, Бог ваш.


verse