update was 351 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 40270
[1] => ספר:במדבר פרק:11 פסוק:2
[2] => וַיִּצְעַ֥ק הָעָ֖ם אֶל־משֶׁ֑ה וַיִּתְפַּלֵּ֤ל משֶׁה֙ אֶל־יְהֺוָ֔ה וַתִּשְׁקַ֖ע הָאֵֽשׁ׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וַיִּצְעַ֥ק הָעָ֖ם אֶל־משֶׁ֑ה וַיִּתְפַּלֵּ֤ל משֶׁה֙ אֶל־יְהֺוָ֔ה וַתִּשְׁקַ֖ע הָאֵֽשׁ׃
)
Array
(
[0] => וַיִּצְעַ֥ק הָעָ֖ם אֶל־משֶׁ֑ה וַיִּתְפַּלֵּ֤ל משֶׁה֙ אֶל־יְהֺוָ֔ה וַתִּשְׁקַ֖ע הָאֵֽשׁ׃
[1] => ספר:במדבר פרק:11 פסוק:2
)
וַיִּצְעַ֥ק הָעָ֖ם אֶל־משֶׁ֑ה וַיִּתְפַּלֵּ֤ל משֶׁה֙ אֶל־יְהֺוָ֔ה וַתִּשְׁקַ֖ע הָאֵֽשׁ׃
push_buttons_display:40270
ספר:במדבר פרק:11 פסוק:2
The Transliteration is:
wayyiṣʿaq hāʿām ʾel-mšê wayyitpallēl mšê ʾel-yhwh wattišqaʿ hāʾēš
The En version NET Translation is:
When the people cried to Moses, he prayed to the LORD, and the fire died out.
The Fr version BDS Translation is:
Le peuple implora Moïse à grands cris ; celui-ci pria l’Eternel, et le feu s’arrêta.
The Ru version RUSV Translation is:
И возопил народ к Моисею; и помолился Моисей Господу, и утих огонь.
verse