וְאֶל־הָעָ֨ם תֹּאמַ֜ר הִתְקַדְּשׁ֣וּ לְמָחָר֮ וַֽאֲכַלְתֶּ֣ם בָּשָׂר֒ כִּ֡י בְּכִיתֶם֩ בְּאָזְנֵ֨י יְהֺוָ֜ה לֵאמֹ֗ר מִ֤י יַֽאֲכִלֵ֨נוּ֙ בָּשָׂ֔ר כִּי־טֹ֥וב לָ֖נוּ בְּמִצְרָ֑יִם וְנָתַ֨ן יְהֺוָ֥ה לָכֶ֛ם בָּשָׂ֖ר וַֽאֲכַלְתֶּֽם׃

ספר:במדבר פרק:11 פסוק:18

The Transliteration is:

wǝʾel-hāʿām tōʾmar hitqaddǝšû lǝmāḥār waʾăkaltem bāśār kî bǝkîtem bǝʾoznê yhwh lēʾmōr mî yaʾăkilēnû bāśār kî-ṭôb lānû bǝmiṣrāyim wǝnātan yhwh lākem bāśār waʾăkaltem

The En version NET Translation is:

“And say to the people, ‘Sanctify yourselves for tomorrow, and you will eat meat, for you have wept in the hearing of the LORD, saying, “Who will give us meat to eat, for life was good for us in Egypt?” Therefore the LORD will give you meat, and you will eat.

The Fr version BDS Translation is:

Tu diras au peuple : « Purifiez-vous pour demain, et vous mangerez de la viande, puisque vous avez pleuré aux oreilles de l’Eternel en disant : “Ah ! Si seulement nous pouvions manger de la viande ! Nous étions si bien en Egypte !” Eh bien, l’Eternel va vous donner de la viande à manger.

The Ru version RUSV Translation is:

Народу же скажи: очиститесь к завтрашнему дню, и будете есть мясо; так как вы плакали вслух Господа и говорили: кто накормит нас мясом? хорошо нам было в Египте, --то и даст вам Господь мясо, и будете есть.


verse