עַ֣ד ׀ חֹ֣דֶשׁ יָמִ֗ים עַ֤ד אֲשֶׁר־יֵצֵא֙ מֵֽאַפְּכֶ֔ם וְהָיָ֥ה לָכֶ֖ם לְזָרָ֑א יַ֗עַן כִּֽי־מְאַסְתֶּ֤ם אֶת־יְהֺוָה֙ אֲשֶׁ֣ר בְּקִרְבְּכֶ֔ם וַתִּבְכּ֤וּ לְפָנָיו֙ לֵאמֹ֔ר לָ֥מָּה זֶּ֖ה יָצָ֥אנוּ מִמִּצְרָֽיִם׃

ספר:במדבר פרק:11 פסוק:20

The Transliteration is:

ʿad ḥōdeš yāmîm ʿad ʾăšer-yēṣēʾ mēʾappǝkem wǝhāyâ lākem lǝzārāʾ yaʿan kî-mǝʾastem ʾet-yhwh ʾăšer bǝqirbǝkem wattibkû lǝpānāyw lēʾmōr lāmmâ zê yāṣāʾnû mimmiṣrāyim

The En version NET Translation is:

but a whole month, until it comes out your nostrils and makes you sick, because you have despised the LORD who is among you and have wept before him, saying, “Why did we ever come out of Egypt?”’”

The Fr version BDS Translation is:

mais durant tout un mois vous en mangerez, jusqu’à ce qu’elle vous sorte par les narines et que vous en ayez la nausée. Car vous avez méprisé l’Eternel qui est au milieu de vous, et vous avez pleuré devant lui, en disant : “Pourquoi donc avons-nous quitté l’Egypte ?” »

The Ru version RUSV Translation is:

но целый месяц, пока не пойдет оно из ноздрей ваших и не сделается для вас отвратительным, за то, что вы презрели Господа, Который среди вас, и плакали пред Ним, говоря: для чего было нам выходить из Египта?


verse