וַיִּשָּֽׁאֲר֣וּ שְׁנֵֽי־אֲנָשִׁ֣ים ׀ בַּמַּֽחֲנֶ֡ה שֵׁ֣ם הָֽאֶחָ֣ד ׀ אֶלְדָּ֡ד וְשֵׁם֩ הַשֵּׁנִ֨י מֵידָ֜ד וַתָּ֧נַח עֲלֵיהֶ֣ם הָר֗וּחַ וְהֵ֙מָּה֙ בַּכְּתֻבִ֔ים וְלֹ֥א יָֽצְא֖וּ הָאֹ֑הֱלָה וַיִּתְנַבְּא֖וּ בַּמַּֽחֲנֶֽה׃

ספר:במדבר פרק:11 פסוק:26

The Transliteration is:

wayyiššāʾărû šǝnê-ʾănāšîm bammaḥănê šēm hāʾeḥād ʾeldād wǝšēm haššēnî mêdād wattānaḥ ʿălêhem hārûaḥ wǝhēmmâ bakkǝtūbîm wǝlōʾ yāṣǝʾû hāʾōhĕlâ wayyitnabbǝʾû bammaḥănê

The En version NET Translation is:

Eldad and Medad - But two men remained in the camp; one’s name was Eldad, and the other’s name was Medad. And the Spirit rested on them. (Now they were among those in the registration, but had not gone to the tabernacle.) So they prophesied in the camp.

The Fr version BDS Translation is:

L’Esprit vint également demeurer sur deux hommes qui se trouvaient dans le camp, et qui s’appelaient Eldad et Médad. L’Esprit vint reposer sur eux car ils figuraient parmi les inscrits, bien qu’ils ne se soient pas rendus à la tente, et, dans le camp, ils se mirent à parler sous l’inspiration de Dieu.

The Ru version RUSV Translation is:

Двое из мужей оставались в стане, одному имя Елдад, а другому имя Модад; но и на них почил Дух, и они пророчествовали в стане.


verse