פֶּ֣ה אֶל־פֶּ֞ה אֲדַבֶּר־בֹּ֗ו וּמַרְאֶה֙ וְלֹ֣א בְחִידֹ֔ת וּתְמֻנַ֥ת יְהֺוָ֖ה יַבִּ֑יט וּמַדּ֙וּעַ֙ לֹ֣א יְרֵאתֶ֔ם לְדַבֵּ֖ר בְּעַבְדִּ֥י בְּמשֶֽׁה׃

ספר:במדבר פרק:12 פסוק:8

הערות העורך: צ׳׳ע בְמשֶֽׁה

The Transliteration is:

pê ʾel-pê ʾădabber-bô ûmarʾê wǝlōʾ bǝḥîdōt ûtǝmūnat yhwh yabbîṭ ûmaddûaʿ lōʾ yǝrēʾtem lǝdabbēr bǝʿabdî bǝmšê

The En version NET Translation is:

With him I will speak face to face, openly and not in riddles, and he will see the form of the LORD. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?”

The Fr version BDS Translation is:

Car c’est de vive voix |que je lui parle, de façon claire |et non dans un langage énigmatique, et il voit l’Eternel |de manière visible. Comment donc n’avez-vous pas craint de critiquer |mon serviteur Moïse ?

The Ru version RUSV Translation is:

устами к устам говорю Я с ним, и явно, а не в гаданиях, и образ Господа он видит; как же вы не убоялись упрекать раба Моего, Моисея?


verse