וְהֶֽעָנָ֗ן סָ֚ר מֵעַ֣ל הָאֹ֔הֶל וְהִנֵּ֥ה מִרְיָ֖ם מְצֹרַ֣עַת כַּשָּׁ֑לֶג וַיִּ֧פֶן אַֽהֲרֹ֛ן אֶל־מִרְיָ֖ם וְהִנֵּ֥ה מְצֹרָֽעַת׃

ספר:במדבר פרק:12 פסוק:10

The Transliteration is:

wǝheʿānān sār mēʿal hāʾōhel wǝhinnê miryām mǝṣōraʿat kaššāleg wayyipen ʾahărōn ʾel-miryām wǝhinnê mǝṣōrāʿat

The En version NET Translation is:

After the cloud had departed from above the tent, there was Miriam, leprous like snow. Then Aaron turned toward Miriam, and realized that she was leprous.

The Fr version BDS Translation is:

A peine la nuée avait-elle quitté la tente, que Miryam se trouva couverte d’une lèpre blanche comme la neige. Quand Aaron se tourna vers Miryam, il vit qu’elle était lépreuse.

The Ru version RUSV Translation is:

И облако отошло от скинии, и вот, Мариам покрылась проказою, как снегом. Аарон взглянул на Мариам, и вот, она в проказе.


verse