וַיֹּ֨אמֶר יְהֺוָ֜ה אֶל־משֶׁ֗ה וְאָבִ֙יהָ֙ יָרֹ֤ק יָרַק֙ בְּפָנֶ֔יהָ הֲלֹ֥א תִכָּלֵ֖ם שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים תִּסָּגֵ֞ר שִׁבְעַ֤ת יָמִים֙ מִח֣וּץ לַמַּֽחֲנֶ֔ה וְאַחַ֖ר תֵּֽאָסֵֽף׃

ספר:במדבר פרק:12 פסוק:14

The Transliteration is:

wayyōʾmer yhwh ʾel-mšê wǝʾābîhā yārōq yāraq bǝpānêhā hălōʾ tikkālēm šibʿat yāmîm tissāgēr šibʿat yāmîm miḥûṣ lammaḥănê wǝʾaḥar tēʾāsēp

The En version NET Translation is:

The LORD said to Moses, “If her father had only spit in her face, would she not have been disgraced for seven days? Shut her out from the camp seven days, and afterward she can be brought back in again.”

The Fr version BDS Translation is:

Mais l’Eternel lui répondit : Si son père lui avait craché au visage, n’en porterait-elle pas la honte pendant sept jours ? Qu’elle soit exclue du camp pendant sept jours, après quoi elle sera réadmise parmi vous.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Господь Моисею: если бы отец ее плюнул ей в лице, то не должна ли была бы она стыдиться семь дней? итак пусть будет она в заключении семь дней вне стана, а после опять возвратится.


verse