וַיִּֽקָּהֲל֞וּ עַל־משֶׁ֣ה וְעַל־אַֽהֲרֹ֗ן וַיֹּֽאמְר֣וּ אֲלֵהֶם֮ רַב־לָכֶם֒ כִּ֤י כָל־הָֽעֵדָה֙ כֻּלָּ֣ם קְדשִׁ֔ים וּבְתֹוכָ֖ם יְהֺוָ֑ה וּמַדּ֥וּעַ תִּתְנַשְּׂא֖וּ עַל־קְהַ֥ל יְהֺוָֽה׃

ספר:במדבר פרק:16 פסוק:3

The Transliteration is:

wayyiqqāhălû ʿal-mšê wǝʿal-ʾahărōn wayyōʾmǝrû ʾălēhem rab-lākem kî kol-hāʿēdâ kūllām qǝdšîm ûbǝtôkām yhwh ûmaddûaʿ titnaśśǝʾû ʿal-qǝhal yhwh

The En version NET Translation is:

And they assembled against Moses and Aaron, saying to them, “You take too much upon yourselves, seeing that the whole community is holy, every one of them, and the LORD is among them. Why then do you exalt yourselves above the community of the LORD?”

The Fr version BDS Translation is:

Ils s’attroupèrent autour de Moïse et d’Aaron et leur lancèrent : C’en est assez ! C’est la communauté tout entière qui est sainte et l’Eternel est au milieu de nous tous. De quel droit vous mettez-vous au-dessus de la communauté de l’Eternel ?

The Ru version RUSV Translation is:

И собрались против Моисея и Аарона и сказали им: полно вам; все общество, все святы, и среди их Господь! почему же вы ставите себя выше народа Господня?


verse