וְאִם־בְּרִיאָ֞ה יִבְרָ֣א יְהֺוָ֗ה וּפָֽצְתָ֨ה הָֽאֲדָמָ֤ה אֶת־פִּ֙יהָ֙ וּבָֽלְעָ֤ה אֹתָם֙ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁ֣ר לָהֶ֔ם וְיָֽרְד֥וּ חַיִּ֖ים שְׁאֹ֑לָה וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֧י נִֽאֲצ֛וּ הָֽאֲנָשִׁ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶת־יְהֺוָֽה׃

ספר:במדבר פרק:16 פסוק:30

The Transliteration is:

wǝʾim-bǝrîʾâ yibrāʾ yhwh ûpāṣǝtâ hāʾădāmâ ʾet-pîhā ûbālǝʿâ ʾōtām wǝʾet-kol-ʾăšer lāhem wǝyārǝdû ḥayyîm šǝʾōlâ wîdaʿtem kî niʾăṣû hāʾănāšîm hāʾēllê ʾet-yhwh

The En version NET Translation is:

But if the LORD does something entirely new, and the earth opens its mouth and swallows them up along with all that they have, and they go down alive to the grave, then you will know that these men have despised the LORD!”

The Fr version BDS Translation is:

Mais si l’Eternel accomplit quelque chose d’extraordinaire, si la terre s’ouvre pour les engloutir avec tout ce qui leur appartient et qu’ils descendent vivants dans le séjour des morts, alors vous reconnaîtrez que ces gens ont outragé l’Eternel.

The Ru version RUSV Translation is:

а если Господь сотворит необычайное, и земля разверзет уста свои и поглотит их и все, что у них, и они живые сойдут в преисподнюю, то знайте, что люди сии презрели Господа.


verse