וְ֠כִבֶּס הָֽאֹסֵ֨ף אֶת־אֵ֤פֶר הַפָּרָה֙ אֶת־בְּגָדָ֔יו וְטָמֵ֖א עַד־הָעָ֑רֶב וְהָֽיְתָ֞ה לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְלַגֵּ֛ר הַגָּ֥ר בְּתֹוכָ֖ם לְחֻקַּ֥ת עֹולָֽם׃

ספר:במדבר פרק:19 פסוק:10

The Transliteration is:

wǝkibbes hāʾōsēp ʾet-ʾēper happārâ ʾet-bǝgādāyw wǝṭāmēʾ ʿad-hāʿāreb wǝhāyǝtâ libnê yiśrāʾēl wǝlaggēr haggār bǝtôkām lǝḥūqqat ʿôlām

The En version NET Translation is:

The one who gathers the ashes of the heifer must wash his clothes and be ceremonially unclean until evening. This will be a permanent ordinance both for the Israelites and the resident foreigner who lives among them.

The Fr version BDS Translation is:

Celui qui aura recueilli les cendres de la vache lavera aussi ses vêtements et sera impur jusqu’au soir. Ce sera, pour les Israélites aussi bien que pour l’immigré installé au milieu d’eux, une ordonnance en vigueur à perpétuité.

The Ru version RUSV Translation is:

и собиравший пепел телицы пусть вымоет одежды свои, и нечист будет до вечера. Это для сынов Израилевых и для пришельцев, живущих у них, да будет уставом вечным.


verse